Markus 2:23
Konteks2:23 Jesus 1 was going through the grain fields on a Sabbath, and his disciples began to pick some heads of wheat 2 as they made their way.
Markus 14:48
Konteks14:48 Jesus said to them, “Have you come with swords and clubs to arrest me like you would an outlaw? 3
[2:23] 1 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[2:23] 2 tn Or “heads of grain.” While the generic term στάχυς (stacus) can refer to the cluster of seeds at the top of grain such as barley or wheat, in the NT the term is restricted to wheat (L&N 3.40; BDAG 941 s.v. 1).
[14:48] 3 tn Or “a revolutionary.” This term can refer to one who stirs up rebellion: BDAG 594 s.v. λῃστής 2 has “revolutionary, insurrectionist,” citing evidence from Josephus (J. W. 2.13.2-3 [2.253-254]). However, this usage generally postdates Jesus’ time. It does refer to a figure of violence. Luke uses the same term for the highwaymen who attack the traveler in the parable of the good Samaritan (Luke 10:30).